Freshen up in an empty fountain of Chapultepec Park.
music+image
Gracias por su visita / Thanks for visiting.
The Magic of the Cities.
Zen promotes the rediscovery of the obvious, which is so often lost in its familiarity and simplicity. It sees the miraculous in the common and magic in our everyday surroundings. When we are not rushed, and our minds are unclouded by conceptualizations, a veil will sometimes drop, introducing the viewer to a world unseen since childhood. ~ John Greer
Don Antonio de Bucareli y Ursúa el 20 de marzo de 1779 siendo el nuevo virrey de la Nueva España, mandó construir e inaugurar una fuente en la cual terminaban los arcos de un acueducto por donde corría el tan necesitado líquido, que iba desde los manantiales del cerro del Chapulin (Chapultepec); este acueducto recorría lo que es actualmente la Avenida Chapultepec y Arcos de Belén.
Salto del Agua fountain, placed nearby in 1779 by Viceroy Don Antonio de Bucareli y Ursúa. This fountain is one of the remains of a large acueduct that existed in the colonial era and ran from Chapultepec Park to Salto del Agua. Today are some ruins about the acueduct in Avenida Chapultepec near Metro Sevilla. The fountain has a sculpture of three children riding dolphins. (Wiki)
La fuente, conjuntamente con la plaza, fue inaugurada el 5 de septiembre de 1980 por el presidente José López Portillo, quien estuvo acompañado por el Alcalde de Madrid, Profesor Enrique Tierno Galván, quien vino a México ex profeso y por el Jefe del Departamento del Distrito Federal. Esta es una réplica al tamaño de la fuente y escultura dedicada a la Cibeles, una de las más características de Madrid. Esta copia ha sido donada a la Ciudad de México por su comunidad de residentes españoles, contándose para ello con la aquiescencia y concurso del excelentísimo Ayuntamiento y vecinos de la Villa de Madrid. Siendo uno de los monumentos más representativos de esa ciudad, se erige hoy como símbolo de hermanamiento entre ambas metrópolis.
The original fountain could see in: Dsole